SSブログ

気になるおしゃべりの内容は? [glee]

リスニング能力が貧困です。嗚呼実感。
一生懸命聞いて、訳つけようとしてましたが、素敵な訳を既に出してる方がいらして。

是非ご紹介させていただきたいです。
(本人の了解を得ています)

 

クリスとダレンのインタビュー動画の和訳です。

Glee シーズン6未見の方は第8話のネタバレがあるのでご注意ください。

【以下訳】 ※印は訳注です。

Darren: まずはクレイン(Klaine)という言葉から始めようか。

Chris: 僕はブラート(Blurt)がよかった。ブラートの方がずっと響きがいい。

Darren: ブラートは可笑しいよ。僕が好きなのはカート・コブレイン(Kurt CoBlaine ※ファンの考えた初期のシップ名候補の一つ。カート・コバーンを文字ったもの)。

Chris: カート・コブレイン!分かる?

Darren: 上手い名前だよ。音節が多くてボツになったのは分かるけど。クレインというのは一人歩きして、いまや僕らがドラマで演じているキャラの関係というより、何か別の生き物になったね、素晴らしいけれどクレイジーでもある…

Chris: クラーケンみたいな

つづきは、「クリコルPlus」で!

 

ありがとうございます!
ああ、わたしも耳をきたえなくっちゃ!

今日は「みみの日」です。

 

 


nice!(1)  コメント(2) 
共通テーマ:映画

nice! 1

コメント 2

ほるもん


こんばんは〜:)


ダレクリ仲いいんだなぁって感じがかわいいインタビューですね´ω`*いつもインタビューの時ダレンのがテンション高くてクリスのが落ち着いてるのがなんだかちぐはぐでかわいいです///


今回はglee本編訳が1回お休みとのことでさみしいですが、次回はカートちゃんの出番が多いのを願っています。もう終わりに差し掛かってるのでもっとカートの出番がほしいです〜!


前記事のバタービール、お味はビール?なんか想像できないです( ˙ỏ˙ )?



by ほるもん (2015-03-04 23:24) 

Meridian

ほるもんさん、
ホント、仲いいですね。
クレイナーさんたち(あ、自分もか?)過激な子たちはすごいからねえ、もうツィッターなんてやれないよ~ってのもわかる気がします。

今後の放送の写真とかも出てますが、今の実年齢に近い時代になるってことなんでしょうね。それって未来の話なの??(だったら未来のヒット曲を歌うわけにはいかないね 笑)

バタービールは・・・本体たぶん炭酸入りのリンゴジュース。泡はあま~い生クリーム。呑兵衛には飲み干すのは拷問かも?
ぜひお試しあれ。

by Meridian (2015-03-05 11:59) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

1回休みKlaine Talkの字幕ができました ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。